Перевод песни Radiohead - Bones - Сердце*
I don`t want to be crippled cracked:
Shoulders, wrists, knees and back;
Ground to dust and ash,
Crawling on all fours
When you`ve got to feel it in your bones.
When you`ve got to feel it in your bones.
Now I can`t climb the stairs,
Pieces missing everywhere.
Prozak painkillers.
When you`ve got to feel it in your bones.
When you`ve got to feel it in your bones.
And I used to fly like Peter Pan,
All the children flew when I touched their hands
When you`ve got to feel it in your bones.
When you`ve got to feel it in your bones.
===Я не хочу быть покалеченной развалиной:
Плечи, запястья, колени, спина;
Валяться в пыли и пепле,
Ползать на четвереньках...
Когда-нибудь ты почувствуешь это сердцем.
Когда-нибудь ты почувствуешь это сердцем.
Теперь я не могу даже подняться по лестнице,
Я рассыпаюсь на части.
Прозак - мое болеутоляющее.
Когда-нибудь ты почувствуешь это сердцем.
Когда-нибудь ты почувствуешь это сердцем.
Раньше я летал, как Питер Пэн:
Все дети взлетали, когда я касался их рук.
Когда-нибудь ты почувствуешь это сердцем.
Когда-нибудь ты почувствуешь это сердцем.
* - досл.: кости. feel in bones (устойчивое выражение) - чуять сердцем; быть совершенно уверенным в чём-либо
Shoulders, wrists, knees and back;
Ground to dust and ash,
Crawling on all fours
When you`ve got to feel it in your bones.
When you`ve got to feel it in your bones.
Now I can`t climb the stairs,
Pieces missing everywhere.
Prozak painkillers.
When you`ve got to feel it in your bones.
When you`ve got to feel it in your bones.
And I used to fly like Peter Pan,
All the children flew when I touched their hands
When you`ve got to feel it in your bones.
When you`ve got to feel it in your bones.
===Я не хочу быть покалеченной развалиной:
Плечи, запястья, колени, спина;
Валяться в пыли и пепле,
Ползать на четвереньках...
Когда-нибудь ты почувствуешь это сердцем.
Когда-нибудь ты почувствуешь это сердцем.
Теперь я не могу даже подняться по лестнице,
Я рассыпаюсь на части.
Прозак - мое болеутоляющее.
Когда-нибудь ты почувствуешь это сердцем.
Когда-нибудь ты почувствуешь это сердцем.
Раньше я летал, как Питер Пэн:
Все дети взлетали, когда я касался их рук.
Когда-нибудь ты почувствуешь это сердцем.
Когда-нибудь ты почувствуешь это сердцем.
* - досл.: кости. feel in bones (устойчивое выражение) - чуять сердцем; быть совершенно уверенным в чём-либо
- 0
- 27 сентября 2011, 01:49
- Sato
Комментарии (0)
RSS свернуть / развернуть